Cainán: ¿Cómo se explica la diferencia entre
Lucas 3:36 y Génesis 11:12?
Por Jonathan Sarfati
La diferencia es que (Lucas 3:36 tiene el nombre extra de Cainán.
Algunos escépticos han usado esta diferencia para atacar
la inerrancia Bíblica. Sin embargo, es importante notar que
la diferencia no es un error en los autores originales inspirados
por Dios (los 2 Timoteo 3:1517) de la Escritura, pero uno de los
extremadamente pocos errores de copista en los manuscritos disponibles
hoy.
Para poner esto en perspectiva, tenemos el texto original con un
99% de exactitud en el Antiguo Testamento y >98% en el Nuevo
Testamento. La mayor parte de la variación en el restante
<2% es meramente estilístico, y ninguna doctrina del Cristianismo
descansa en un texto debatible.1
La doctrina vital de la inerrancia Bíblica, enseñada
por Cristo ((Juan 10:35) y sus apóstoles ((2 Timoteo 3:1517,
(2 Pedro 1:2021), no se ve afectada en lo más mínimo.
En el caso del problema de Cainán, podemos plausiblemente
reconstruir cómo se introdujo el error en las copias.
Note que el Nuevo Testamento Griego fue originalmente escrito sin
puntuación o espacios entre palabras. Así que (Lucas
3:3538 originalmente habría sido escrito como está
abajo. En este manuscrito, ΤΟΥΚΑΙΝΑΝ
((el hijo) de Cainán) pudo haber estado al final de la tercera
línea:
ΤΟΥΣΑΡΟΥΧΤΟΥΡΑΓΑΥΤΟΥΦΑΛΕΓΤΟΥΕΒΕΡΤΟΥΣΑΛΑ ΤΟΥΑΡΦΑΞΑΔΤΟΥΣΗΜΤΟΥΝΩΕΤΟΥΛΑΜΕΧ ΤΟΥΜΑΘΟΥΣΑΛΑΤΟΥΕΝΩΧΤΟΥΙΑΡΕΔΤΟΥΜΑΛΕΛΕΗΛΤΟΥΚΑΙΝΑΝ ΤΟΥΕΝΩΣΤΟΥΣΗΘΤΟΥΑΔΑΜΤΟΥΘΕΟΥ
Pero en los primeros siglos, un copista del evangelio de Lucas
estaba copiando la primera línea, pero sus ojos miraron hacia
el final de la tercera línea a ΤΟΥΚΑΙΝΑΝ
Así lo habría escrito en la primera línea también:
ΤΟΥΣΑΡΟΥΧΤΟΥΡΑΓΑΥΤΟΥΦΑΛΕΓΤΟΥΕΒΕΡΤΟΥΣΑΛΑΤΟΥΚΑΙΝΑΝ ΤΟΥΑΡΦΑΞΑΔΤΟΥΣΗΜΤΟΥΝΩΕΤΟΥΛΑΜΕΧ ΤΟΥΜΑΘΟΥΣΑΛΑΤΟΥΕΝΩΧΤΟΥΙΑΡΕΔΤΟΥΜΑΛΕΛΕΗΛΤΟΥΚΑΙΝΑΝ ΤΟΥΕΝΩΣΤΟΥΣΗΘΤΟΥΑΔΑΜΤΟΥΘΕΟΥ
Es bien sabido que las citas en el Nuevo Testamento del Antiguo
Testamento usualmente siguen la LXX o Septuaginta, la traducción
Griega del Antiguo Testamento, escrito en Alejandría, Egipto
aproximadamente entre 250150 AC (llamada así porque,
según la leyenda, fue traducido por 72 rabinos, seis de cada
una de las 12 tribus de Israel: septuaginta es el Latín
para 70).
Así que si un copista del evangelio de Lucas es responsable
del error, ¿cómo es que también está
en la LXX? Una clave para la solución es que el Cainán
extra en Génesis 11 se encuentra solamente en manuscritos
de la LXX que fueron escritos mucho después del Evangelio
de Lucas. Los manuscritos más antiguos de la LXX no tienen
este Cainán extra.
El Sr. Larry Pierce, productor de la Biblia Online y autor de un
próximo gran trabajo sobre el Obispo Ussher (15811656),
confirmó esto con información del historiador Judío
Flavio Josefo (d.C. 37/38 c.100) sobre el Cainán de
Lucas 3:36.2 La siguiente es la tabla del Sr. Pierce comparando
la genealogía del texto Hebreo, la LXX y Josefo dando los
años después del Diluvio en que nació el hijo
mencionado:
|
Patriarca
|
Texto Hebreo
|
LXX
|
Josefo3
|
|
Sem
|
2
|
2
|
12
|
|
Arfaxad
|
35
|
135
|
135
|
|
Cainán
|
|
130
|
|
|
Sala
|
30
|
130
|
130
|
|
Heber
|
34
|
134
|
134
|
|
Peleg
|
30
|
130
|
130
|
|
Ragau
|
32
|
132
|
130
|
|
Serug
|
30
|
130
|
132
|
|
Nacor
|
29
|
79
|
120
|
|
Taré
|
70
|
70
|
70
|
|
Total (Desde el Diluvio hasta el primogénito de
Terá)4
|
292
|
1072
|
993
|
El Sr. Pierce señala:
‘Si Josefo no usó la LXX debió haber usado
algún documento basado en la LXX pues repite muchos de
los errores de la LXX para que sea un hecho casual. Parece que
en el tiempo de Josefo, la generación extra de Cainán
no estaba en el texto de la LXX o en el documento que Josefo usó,
¡de otra manera Josefo la habría incluído!
Si la LXX contenía la lectura, Josefo la omitió
por error (que no es probable) o tuvo la lectura en baja estima.
Sabemos que cuando Jerónimo (d.C. c.347419/420) tradujo
la Vulgata (traducción Latina de la Biblia) en el siglo
5to d.C., no usó la LXX a pesar de los ruegos de Augustín
(354430) porque Jerónimo decía que era muy
inexacta. Él usó el texto Hebreo que no incluía
la variación.
Pierce también nos dice que más información
viene de Julius Africanus, (d.C. c. 180c. 250), ‘el primer
historiador Cristiano que se conoce que produjo una cronología
universal.’5 En su cronología (tabulada abajo), escrita
en c. 220 d.C., también omitió este misterioso Cainán.6
Los números de años en su cronología (columna
derecha), idénticos a los de la LXX (claramente inflados
del confiable Texto Masorético7,8), muestran que él
debió haber usado la LXX: ¡pero no se incluyó
Cainán hasta el 220 d.C.!
|
Adán a Noé
|
2262
|
|
Arfaxad engendró a Sala
|
135
|
|
Sala engendró a Heber
|
130
|
|
Heber engendró a Peleg
|
134
|
|
Peleg engendró a Ragau
|
130
|
Pierce resume:
‘Pienso que tenemos buena evidencia que serviría
en cualquier tribunal para mostrar que cada una de las copias
que tenemos del texto de la LXX fue corrompido algún tiempo
después del 220 d.C.. Las copias de la LXX disponibles
tanto para Josefo como para Africanus no incluían esta
generación espúrea. Tampoco está en el Pentateuco
Samaritano o en los manuscritos Hebreos.
‘Todos estos preceden al texto del Nuevo Testamento Griego.
Y mientras que Josefo no era un escritor Cristiano y no habría
estado influenciado por copias de las genealogías de Lucas,
Julius Africanus era un Cristiano devoto. En su Epístola
a Arístides, en el capítulo 3, hizo un estudio extenso
de las genealogías de Lucas y Mateo. De hecho él
cita Lucas 3:23.9 Por lo tanto, Africanus tenía copias
de los Evangelios de Lucas y Mateo. Así que no se puede
decir que Africanus no conocia el evangelio de Lucas o sus genealogías.
Si las copias de los escritos de Lucas tenían este espurio
Cainán, sin duda Africanus habría enmendado su cronología
para arreglarlo. De hecho, la copia más antigua de Lucas
existente, de 102-páginas (originalmente 144), el papiro
códice de la Colección Bodmer marcado P75 (datado
entre 175 y 225 d.C.10), omite el Cainán extra. Por lo
tanto la lectura en Lucas 3:36 no se puede demostrar como existents
antes del 220 a.C.’
El gran teólogo Bautista Reformado Dr. John Gill provee
un apoyo más fuerte de que Cainán es una adición
espúrea.
Él resume la evidencia textual como sigue en su gran comentario
Bíblico. Y Gill era probablemente el más grande Hebraísta
del siglo XVIII (antes de surgimiento del ‘alto criticismo’),
defendía fuertemente la inerrancia Bíblica, y sólo
apuntaba problemas textuales muy raramente:11
‘Este Cainán no es mencionado por Moisés en
Génesis 11:12 ni ha aparecido nunca en ninguna copia Hebrea
del AntiguoTestamento, ni en la versión Samaritana, ni
en el Targum; tampoco es mencionado por Josefo, ni en 1 Crónicas
1:24 donde la genealogía se repite; tampoco está
en la copia griega más antigua de Lucas, la de Beza: sin
duda aparece en las copias recientes de la Septuaginta, pero originalmente
no estaba allí; y por ende no puede ser tomado por Lucas
desde allí, pero parece que se debe a un transcriptor negligente
antiguo del Evangelio de Lucas, y desde entonces puesto en la
Septuaginta para darle autoridad: digo “antiguo”, porque
está en muchas copias griegas, y en la Vulgata Latina,
y todas las versiones Orientales, incluso en la Syriaca, la más
antigua de ellas; pero no debería estar en el texto, ni
en la versión: ciertamente, nunca existió el tal
Cainán, el hijo de Arfaxad, pues Sala era su hijo; y con
él las palabras siguientes deben ser conectadas.’
Hay otra explicación consistente con la inerrancia de los
autores originales. Ésta es que el primer ‘Cainán’
fue omitido en los manuscritos Masorético y Antiguo Testamento
Samaritano existentes, pero fue preservado en los manuscritos de
la LXX.
Pero Henry Morris afirma que es improbable.12 La evidencia de Josefo,
Africanus y Gill sin duda muestra que el nombre extra de Cainán
no es parte de la Palabra original de Dios, sino que se debe a un
error posterior de un copista.
De cualquier manera, este extra ‘Cainán’ no puede
ser usado como un argumento en contra de la inerrancia Bíblica
(ni puede apoyar ideas de brechas en las genealogías de Génesis).
Referencias
- White, J.R., The King James Only Controversy, Bethany
House Publishers, Minneapolis, MN, pp. 3840, 1995. Regresar al texto.
- Pierce, L., Cainán en Lucas 3:36 : visión
desde Josefo, Creation Ex Nihilo Technical Journal 13(2):
7576, 1999. Regresar al texto.
- Josefo, F., Antiguedades de los Judíos Libros IIV,
Harvard Press, Cambridge, MA, 1930, p. 73. (Loeb Classical Library
No. 242)). Regresar al texto.
- Note que Abraham no era el primogénito de Tera. Gen.
12:4 dice que Abraham tenía 75 años cuando se fue
de Harán, y eso fue un poco después de que Tera muriera
a los 205 años (Gen. 11:32), y la diferencia 20575
significa que Tera tenía 130 años cuando nació
Abraham, no 70 (Ussher parece haber sido el primer cronologista
moderno en haber notado este punto). La última cifra se refiere
a la edad de Tera cuando nació el último de los tres
hijos mencionados, probablemente Harán. Regresar al texto.
- ‘Africanus, Sextus Julius’, The New Encyclopædia
Britannica 1:136, 15th Ed. 1992. Regresar al texto.
- Ante-Nicene Fathers 6:131, Hendrickson, Peabody,
MA, 1994. Regresar al texto.
- Para una defensa del texto Masorético vs. La alterada
Septuaginta (LXX), vea Williams, P., Algunos apuntes preliminares
a una cronología Bíblica, CEN Tech. J. 12(1):
98106, 1998. Regresar al texto.
- El Sr. Pierce ha sugerido en otra parte que los rabinos que
tradujeron la LXX arbitrariamente añadieron cerca de 700
años a la cronología Bíblica para que concordara
con la exagerada cronología Egipcia del sacerdote egipcio
Maneto (fl. c. 300 BC). Ver Pierce, L., En los días de Peleg,
Creation 22(1): 4649,1999. Regresar al texto.
- Ante-Nicene Fathers 6:126, Hendrickson, Peabody,
MA, 1994. Regresar al texto.
- Geisler, N.L. and Nix, Wm. E., Una Introducción General
a la Biblia, Moody Press, Chicago, revisada y expandida, pp.
390391, 1986. Regresar al texto.
- Note en Luke 3:36, en: John Gill, D.D., Una exposición
del Antiguo y Nuevo Testamentos; completo e ilustrado con notas,
tomado de los escritos Judíos más antiguos (nueve
volúmenes), Londres: impreso por Mathews and Leigh 18 Strand,
by W. Clowes, Northumberland-Court, 1809. Editado, revisado y actualizado
por Larry Pierce, 19941995 para la Online Bible CD-ROM. Regresar al texto.
- Morris, H.M., The Genesis Record, Baker Book House,
Grand Rapids, MI, pp. 280283, 1976. Regresar al texto.
|