Explore
Also Available in:

Родословия Иисуса


перевод: Христианский Научно-Апологетический центр

Flickr/quinet9016-christmas-lights

Родословия Иисуса, которые приводятся в Евангелиях от Матфея и Луки, явно отличаются друг от друга. Можно ли объяснить это различие? Найти такое объяснение отчаялись даже некоторые ученые-библиологи. Вот что, к примеру, говорит Нолланд в своем комментарии к Матфею:

Было сделано немало попыток согласовать эти родословия между собой. Но все эти попытки носят чисто умозрительный характер. Учитывая противоречия в различных древних родословиях, включая ветхозаветные, а также множественные функции родословий, пожалуй, лучше всего было бы рассматривать каждое из двух родословий Иисуса по отдельности, как два независимых свидетельства о важности Иисуса.1 

Если принять эту точку зрения, для нас будет уже неважно, действительно ли происхождение Иисуса таково, как об этом сказано в Евангелиях, потому что в родословиях Иисуса нам важно прежде всего их богословское значение. Но ведь Писание говорит нам о Боге, который действует в истории, а значит, история и богословие неразрывно связаны. Если родословия Иисуса неправдивы, значит, они вообще ничего не говорят нам о Нем. Хуже того, при этом оказывается, что Библия нам лжет.

К счастью, нам вовсе не нужно впадать в отчаяние. Конечно, любая попытка согласовать два родословия основана на каких-то догадках: ведь мы располагаем лишь ограниченным набором сведений. И все же мы можем предложить разумное объяснение расхождения двух родословий, которое ни в чем не противоречит тому, что сказано в Библии.

Два родословия?

Автор иллюстрации: Caleb Salisbury11381-jesus-genealogies-small
Нажмите, чтобы увеличить картинку.

Сразу же возникает вопрос: а как вообще у кого-то могут быть два родословия? Родословие в Евангелии от Матфея идет по линии от Иосифа к царю Давиду через его сына Соломона; родословие в Евангелии от Луки восходит через сына Давида Нафана к самому Адаму. При этом в промежутке между Давидом и Иосифом в обоих родословиях встречаются только имена Салафиила и Зоровавеля, а все другие имена различны! Как это можно объяснить?

Во-первых, важно заметить, что родословия упоминают не только родных, но и приемных родителей. Отношения приемного родства были такими же реальными и юридически обязывающими, как и отношения кровного родства – в том числе потому, что приемный сын также мог стать наследником. А потомки Давида передавали по наследству нечто особенно ценное: свое царское достоинство.

С точки зрения грамматики, в греческом тексте все сказано ясно: оба родословия – это родословия Иосифа. В греческом тексте Мф. 1:16 говорится: Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τόν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός. В синодальном переводе это место звучит как: «Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой2 родился Иисус, называемый Христос». Итак, речь идет об отце Иосифа Иакове – это его родословие. А вот в греческом тексте Лк. 3:23 читаем: Καὶ αὐτος ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱος, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσἠφ τοῦ Ἡλὶ. В синодальном переводе: «Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев». Лука подбирает слова очень тщательно: про Иисуса думали, что он был сыном Иосифа (читатель, уже знакомый с предыдущим текстом Евангелия от Луки, конечно же, знает, что на самом деле у Иисуса не было земного отца). Однако о предках Иосифа Лука выражается вполне однозначно: «Сын Иосифов, Илиев» - и дальше происхождение Иисуса прослеживается им по предкам Илии.

Есть основания утверждать, что оба эти родословия правильные. В первом столетии после Р.Х. родословие еще имело особое практическое значение: любой иудей должен был доказать свое происхождение, чтобы получить право молиться в Храме. Но почему же родословия Иисуса у Матфея и Луки различны? Да просто потому, что они составлялись с разными целями. Матфей стремился убедить своих читателей-иудеев, что Иисус – сын Давида, тот самый Мессия, которого они ждали. Поэтому Матфей показывает юридически значимую линию наследования, которая в момент записи имела особое значение. С другой стороны, Лука – язычник, пишущий для язычников, поэтому здесь было важно подчеркнуть общее у них с Иисусом происхождение от Адама: ведь Иисус был Спасителем не одних иудеев, а всего человечества.

А почему Лука доказывает человечность Иисуса, возводя к Адаму родословную Иосифа? Потому что, говоря о родословии Иосифа, Лука, вероятно, учитывал и родословную Марии. Ведь если у Илии были только дочери, Иосиф мог стать наследником Илии в качестве его приемного «сына» - к примеру, будучи на самом деле его зятем.

В этом случае Илия мог быть дедом Иисуса по линии матери – а значит, Лука действительно прослеживает генетическое родословие Иисуса вплоть до Адама. Это очень важно в свете учения Библии о том, что Иисус – наш Искупитель (Ис. 59:20), принявший смерть ради рода человеческого (Евр. 2:14), объединенного «одной кровью» (как позднее запишет Лука за Павлом в Деян. 17:26).

Конечно, это решение умозрительно (как и любое другое решение этого вопроса, потому что Библия не дает нам здесь однозначных сведений). Но я думаю, что оно правильно трактует особое внимание Луки к общему происхождению Иисуса и всего человечества от Адама.

Версия о том, что Мария тоже была потомком Давида, находит дополнительное подтверждение в Лк. 1:32 («Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его»). Ангел Гавриил объявляет здесь Марии, что ее сын будет потомком Давида; но Мария в ответ спросила лишь о том, как она может зачать, не зная мужа (Лк. 1:34), и не спросила, как может ее сын быть потомком Давида. Очевидно, последнее было ей понятно само собой, а это могло быть только в том случае, если она сама была из рода Давида.

Почему родословие в Евангелии от Матфея «слишком короткое»?

С первого же взгляда заметно, что приведенное Матфеем родословие Иисуса от Давида до Иосифа содержит намного меньше имен, чем родословие Иисуса у Луки. Особенно сильно отличается количество имен в промежутке от Иосифа до Зоровавеля. А ведь этот промежуток охватывает пятьсот лет! Но Матфею вовсе не нужно было описывать здесь полное родословие (в отличие от «хроногенеалогий» в Книге Бытия); ему нужно было лишь подтвердить царское происхождение Иисуса, и он привел достаточно имен, чтобы решить именно эту задачу.

Салафиил и Зоровавель

Еще одна «проблема» с двумя родословиями – то, что имена Салафиила и Зоровавеля встречаются в обеих, но в окружении других предков и потомков. Матфей говорит, что Салафиил был сыном Иехонии, а Лука утверждает, что он был сыном Нирии. Для этого есть два возможных объяснения. Возможно, что речь просто идет о разных людях. Последовательность одних и тех же имен могла встречаться в разных родословиях, если это не были какие-то необычные имена для людей того времени.

Впрочем, есть и другое привлекательное объяснение, и оно опять-таки касается не-кровных связей. В двадцатой главе 4-й книги Царств Езекия показывает посланникам из Вавилона все сокровища Израиля, а Исайя говорит Езекии, что придут дни, когда все эти сокровища будут взяты в Вавилон, а с ними будут взяты и некоторые потомки Езекии (4 Царств 20:16-19). Если это пророчество касается Иехонии, который был взят в Вавилон, то Иехония мог усыновить Салафиила, сына Нирии, чтобы передать ему право на трон. Тогда и Мария, и Иосиф могли быть оба потомками Зоровавеля.


Как понимать третью главу Первой книги Паралипоменон?

В третьей главе этой книги приводится генеалогическое древо Салафиила и Зоровавеля, но имена их потомков не сходятся с родословиями Иисуса ни у Луки, ни у Матфея. Самое простое объяснение – сказать, что родословие в Первой книге Паралипоменон точное, но неполное, и не включает тех потомков, которых называют Матфей и Лука.

Почему это важно?

Многим кажется, что родословия – самая скучная часть Библии. Они даже недоумевают, зачем вообще Богу было нужно, чтобы в книгах Библии приводились все эти длинные списки имен. Впрочем, такое отношение к родословиям возникло совсем недавно, а в некоторых культурах родословия важны и сегодня (известно, например, что аборигены Папуа Новой Гвинеи поверили, что Иисус – реальный человек, только тогда, когда узнали Его родословие). Мы, христиане, верим в то, что Бог действует в истории, чтобы открыть Себя нам, и что Он воплотился в определенный исторический момент, чтобы спасти нас Своей совершенной жизнью, жертвенной смертью и воскресением. Родословие Матфея подтверждает слова Иисуса, что Он – Сын Давида и Авраама, а также позднейшее учение Павла, что Иисус – единое Семя Авраама (Гал. 3:16). Родословие Луки показывает, что Иисус – «Последний Адам», потому что происходит от «первого человека Адама» (1 Кор. 15:45), а значит, Иисус – Спаситель всего человечества, и иудеев и язычников. Но так можно сказать только в том случае, если оба родословия истинны.

Ссылки и примечания

  1. Nolland, J. The Gospel of Matthew: A commentary on the Greek text, p. 70, Grand Rapids, Mich.; Carlisle: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 2005. Назад к тексту.
  2. Греческое местоимение стоит в женском роде, что правильно отражено в русском синодальном переводе. В английском переводе род местоимения не прояснен, что создает неизбежную двусмысленность: «And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus who is called the Christ» (этот стих переведен одинаково в King James Bible и American Standard Version). Назад к тексту.