Share 0
Share
A- A A+
View in English
Evolution's Achilles' Heels


US $9.50
View Item

Родословия Иисуса


перевод: Христианский Научно-Апологетический центр

Flickr/quinet9016-christmas-lights

Родословия Иисуса, которые приводятся в Евангелиях от Матфея и Луки, явно отличаются друг от друга. Можно ли объяснить это различие? Найти такое объяснение отчаялись даже некоторые ученые-библиологи. Вот что, к примеру, говорит Нолланд в своем комментарии к Матфею:

Было сделано немало попыток согласовать эти родословия между собой. Но все эти попытки носят чисто умозрительный характер. Учитывая противоречия в различных древних родословиях, включая ветхозаветные, а также множественные функции родословий, пожалуй, лучше всего было бы рассматривать каждое из двух родословий Иисуса по отдельности, как два независимых свидетельства о важности Иисуса.1 

Если принять эту точку зрения, для нас будет уже неважно, действительно ли происхождение Иисуса таково, как об этом сказано в Евангелиях, потому что в родословиях Иисуса нам важно прежде всего их богословское значение. Но ведь Писание говорит нам о Боге, который действует в истории, а значит, история и богословие неразрывно связаны. Если родословия Иисуса неправдивы, значит, они вообще ничего не говорят нам о Нем. Хуже того, при этом оказывается, что Библия нам лжет.

К счастью, нам вовсе не нужно впадать в отчаяние. Конечно, любая попытка согласовать два родословия основана на каких-то догадках: ведь мы располагаем лишь ограниченным набором сведений. И все же мы можем предложить разумное объяснение расхождения двух родословий, которое ни в чем не противоречит тому, что сказано в Библии.

Два родословия?

Автор иллюстрации: Caleb Salisbury11381-jesus-genealogies-small
Нажмите, чтобы увеличить картинку.

Сразу же возникает вопрос: а как вообще у кого-то могут быть два родословия? Родословие в Евангелии от Матфея идет по линии от Иосифа к царю Давиду через его сына Соломона; родословие в Евангелии от Луки восходит через сына Давида Нафана к самому Адаму. При этом в промежутке между Давидом и Иосифом в обоих родословиях встречаются только имена Салафиила и Зоровавеля, а все другие имена различны! Как это можно объяснить?

Во-первых, важно заметить, что родословия упоминают не только родных, но и приемных родителей. Отношения приемного родства были такими же реальными и юридически обязывающими, как и отношения кровного родства – в том числе потому, что приемный сын также мог стать наследником. А потомки Давида передавали по наследству нечто особенно ценное: свое царское достоинство.

С точки зрения грамматики, в греческом тексте все сказано ясно: оба родословия – это родословия Иосифа. В греческом тексте Мф. 1:16 говорится: Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τόν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός. В синодальном переводе это место звучит как: «Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой2 родился Иисус, называемый Христос». Итак, речь идет об отце Иосифа Иакове – это его родословие. А вот в греческом тексте Лк. 3:23 читаем: Καὶ αὐτος ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱος, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσἠφ τοῦ Ἡλὶ. В синодальном переводе: «Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев». Лука подбирает слова очень тщательно: про Иисуса думали, что он был сыном Иосифа (читатель, уже знакомый с предыдущим текстом Евангелия от Луки, конечно же, знает, что на самом деле у Иисуса не было земного отца). Однако о предках Иосифа Лука выражается вполне однозначно: «Сын Иосифов, Илиев» - и дальше происхождение Иисуса прослеживается им по предкам Илии.

Есть основания утверждать, что оба эти родословия правильные. В первом столетии после Р.Х. родословие еще имело особое практическое значение: любой иудей должен был доказать свое происхождение, чтобы получить право молиться в Храме. Но почему же родословия Иисуса у Матфея и Луки различны? Да просто потому, что они составлялись с разными целями. Матфей стремился убедить своих читателей-иудеев, что Иисус – сын Давида, тот самый Мессия, которого они ждали. Поэтому Матфей показывает юридически значимую линию наследования, которая в момент записи имела особое значение. С другой стороны, Лука – язычник, пишущий для язычников, поэтому здесь было важно подчеркнуть общее у них с Иисусом происхождение от Адама: ведь Иисус был Спасителем не одних иудеев, а всего человечества.

А почему Лука доказывает человечность Иисуса, возводя к Адаму родословную Иосифа? Потому что, говоря о родословии Иосифа, Лука, вероятно, учитывал и родословную Марии. Ведь если у Илии были только дочери, Иосиф мог стать наследником Илии в качестве его приемного «сына» - к примеру, будучи на самом деле его зятем.

В этом случае Илия мог быть дедом Иисуса по линии матери – а значит, Лука действительно прослеживает генетическое родословие Иисуса вплоть до Адама. Это очень важно в свете учения Библии о том, что Иисус – наш Искупитель (Ис. 59:20), принявший смерть ради рода человеческого (Евр. 2:14), объединенного «одной кровью» (как позднее запишет Лука за Павлом в Деян. 17:26).

Конечно, это решение умозрительно (как и любое другое решение этого вопроса, потому что Библия не дает нам здесь однозначных сведений). Но я думаю, что оно правильно трактует особое внимание Луки к общему происхождению Иисуса и всего человечества от Адама.

Версия о том, что Мария тоже была потомком Давида, находит дополнительное подтверждение в Лк. 1:32 («Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его»). Ангел Гавриил объявляет здесь Марии, что ее сын будет потомком Давида; но Мария в ответ спросила лишь о том, как она может зачать, не зная мужа (Лк. 1:34), и не спросила, как может ее сын быть потомком Давида. Очевидно, последнее было ей понятно само собой, а это могло быть только в том случае, если она сама была из рода Давида.

Почему родословие в Евангелии от Матфея «слишком короткое»?

С первого же взгляда заметно, что приведенное Матфеем родословие Иисуса от Давида до Иосифа содержит намного меньше имен, чем родословие Иисуса у Луки. Особенно сильно отличается количество имен в промежутке от Иосифа до Зоровавеля. А ведь этот промежуток охватывает пятьсот лет! Но Матфею вовсе не нужно было описывать здесь полное родословие (в отличие от «хроногенеалогий» в Книге Бытия); ему нужно было лишь подтвердить царское происхождение Иисуса, и он привел достаточно имен, чтобы решить именно эту задачу.

Салафиил и Зоровавель

Еще одна «проблема» с двумя родословиями – то, что имена Салафиила и Зоровавеля встречаются в обеих, но в окружении других предков и потомков. Матфей говорит, что Салафиил был сыном Иехонии, а Лука утверждает, что он был сыном Нирии. Для этого есть два возможных объяснения. Возможно, что речь просто идет о разных людях. Последовательность одних и тех же имен могла встречаться в разных родословиях, если это не были какие-то необычные имена для людей того времени.

Впрочем, есть и другое привлекательное объяснение, и оно опять-таки касается не-кровных связей. В двадцатой главе 4-й книги Царств Езекия показывает посланникам из Вавилона все сокровища Израиля, а Исайя говорит Езекии, что придут дни, когда все эти сокровища будут взяты в Вавилон, а с ними будут взяты и некоторые потомки Езекии (4 Царств 20:16-19). Если это пророчество касается Иехонии, который был взят в Вавилон, то Иехония мог усыновить Салафиила, сына Нирии, чтобы передать ему право на трон. Тогда и Мария, и Иосиф могли быть оба потомками Зоровавеля.


Как понимать третью главу Первой книги Паралипоменон?

В третьей главе этой книги приводится генеалогическое древо Салафиила и Зоровавеля, но имена их потомков не сходятся с родословиями Иисуса ни у Луки, ни у Матфея. Самое простое объяснение – сказать, что родословие в Первой книге Паралипоменон точное, но неполное, и не включает тех потомков, которых называют Матфей и Лука.

Почему это важно?

Многим кажется, что родословия – самая скучная часть Библии. Они даже недоумевают, зачем вообще Богу было нужно, чтобы в книгах Библии приводились все эти длинные списки имен. Впрочем, такое отношение к родословиям возникло совсем недавно, а в некоторых культурах родословия важны и сегодня (известно, например, что аборигены Папуа Новой Гвинеи поверили, что Иисус – реальный человек, только тогда, когда узнали Его родословие). Мы, христиане, верим в то, что Бог действует в истории, чтобы открыть Себя нам, и что Он воплотился в определенный исторический момент, чтобы спасти нас Своей совершенной жизнью, жертвенной смертью и воскресением. Родословие Матфея подтверждает слова Иисуса, что Он – Сын Давида и Авраама, а также позднейшее учение Павла, что Иисус – единое Семя Авраама (Гал. 3:16). Родословие Луки показывает, что Иисус – «Последний Адам», потому что происходит от «первого человека Адама» (1 Кор. 15:45), а значит, Иисус – Спаситель всего человечества, и иудеев и язычников. Но так можно сказать только в том случае, если оба родословия истинны.

Ссылки и примечания

  1. Nolland, J. The Gospel of Matthew: A commentary on the Greek text, p. 70, Grand Rapids, Mich.; Carlisle: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 2005. Назад к тексту.
  2. Греческое местоимение стоит в женском роде, что правильно отражено в русском синодальном переводе. В английском переводе род местоимения не прояснен, что создает неизбежную двусмысленность: «And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus who is called the Christ» (этот стих переведен одинаково в King James Bible и American Standard Version). Назад к тексту.

Julie I. wrote: “Thank you so much for this site! I am very blessed already. I appreciate you sharing all these helps and resources. Especially the free ones. We are grateful!” Keep the free stuff coming. Support this site

Comments closed
Article closed for commenting.
Available only from day of publication.
Copied to clipboard
11381
Product added to cart.
Click store to checkout.
In your shopping cart

Remove All Products in Cart
Go to store and Checkout
Go to store
Total price does not include shipping costs. Prices subject to change in accordance with your country’s store.