Explore
Also Available in:

¿Hay contradicciones en los relatos bíblicos sobre la muerte de Judas?

por Lita Sanders
traducido por Francisco Sanchez

RN, Australia, escribió:

freechristimages.orgjesus-judas

Hola equipo CMI,

Mi esposa y yo apoyamos su ministerio.

Gracias por el gran trabajo que realizan para promover la verdad de la Palabra de Dios.

Recientemente me encontré con ateos que utilizaron una aparente discrepancia en la Biblia para concluir que la Biblia es defectuosa y, por lo tanto, no es la Palabra infalible de Dios.

El caso se refiere a la traición de Judas a Jesús por las 30 piezas de plata y aparece en Mateo 27:3–7 y Hechos 1:18–19. Mateo 27 dice que los fariseos compraron el campo del alfarero, mientras que Hechos dice que Judas compró el campo. Además, Mateo dice que Judas se ahorcó, mientras que Hechos dice que cayó de cabeza y sus entrañas se derramaron.

Agradecería mucho que me ayudaran con esto.

Lita Sanders, CMI-US, responde:

Gracias por escribirnos. Antes de analizar cómo resolvemos esta aparente contradicción (que en realidad no es una contradicción en absoluto), creo que es importante señalar cómo podemos saber de inmediato que esto no debería ser un problema para nosotros. . Los cristianos han tenido los libros de Mateo y Hechos durante 2 000 años, y los han leído atentamente durante todo ese tiempo. Los teólogos han comparado relatos paralelos en las Escrituras, e incluso hay obras como la Hexapla que pone estos relatos paralelos uno al lado del otro. Así que, desde hace 2 000 años, los cristianos saben que Mateo dice que los fariseos compraron el campo del alfarero, mientras que Hechos dice que Judas lo compró, pero no les planteó ninguna dificultad. Entonces, cuando un ateo intenta hacerse el listo al sacar a relucir la “contradicción”, podemos señalar que los cristianos siempre lo han sabido.

¿Pero, ¿por qué no es un problema? La respuesta está en los detalles del relato que nos da Mateo. Judas devolvió el dinero a los principales sacerdotes en Mateo 27:5, pero los principales sacerdotes mencionaron que era ilegal ponerlo en el tesoro. Entonces, compraron el campo donde Judas se suicidó con el dinero que técnicamente todavía era de Judas. Así que técnicamente fueron los sacerdotes quienes compraron el campo; la versión de Lucas que aparece en Hechos es correcta. Pero el dinero era de Judas, por lo que legalmente Judas compró el campo y la versión de Mateo es correcta. ¡Un poco de lectura atenta puede ayudarnos!

¿Qué hay sobre cómo murió Judas? ¿Se ahorcó o cayó de cabeza y se le salieron las entrañas? Una vez más, si miramos cómo la gente ha leído estos dos relatos juntos, podemos encontrar una respuesta. Judas se ahorcó, pero nadie lo descolgó, porque no querían quedar ceremonialmente impuros al entrar en contacto con un cadáver. Así, (c) su cuerpo quedó colgado hasta caer por sí solo, y al caer se le derramaron las entrañas. También podemos notar que el derramamiento de sus entrañas es un detalle que tiene más sentido si Judas llevaba un tiempo muerto y la descomposición ya había comenzado antes de caer, porque el derramamiento de sus entrañas normalmente no sucedería si una persona simplemente se cayera y muriera.

La explicación del párrafo anterior funciona bastante bien para español que tenemos, pero existe una posibilidad aún más intrigante si miramos al griego. Un colega que vio un borrador de mi respuesta señaló que algunos escépticos dan mucha importancia a que Judas cayera “de cabeza”; un cuerpo que cae desde la horca normalmente no puede describirse como que cayó de cabeza. Sospeché que la respuesta radicaba en mirar más de cerca la frase griega subyacente, que se transcribe “prenés genomenos”. (c) El participio genomenos normalmente no se traduce “caer”, sino “convertirse”, aunque “caer” no es imposible; simplemente no sería mi primer instinto al encontrarme con gínomai. (c) Entonces, ¿qué significa prenés? La mayoría de los léxicos tienen el significado principal como “postrado” o “de cabeza”, pero varios permiten el significado “hinchado”. Un léxico de bolsillo para el Nuevo Testamento Griego tiene “hinchado, inflamado” como término médico técnico en griego. Esto tiene sentido sobre todo porque Lucas, un médico, es el autor de Hechos, (c) y se sabe que usa terminología médica en otros casos. BDAG (abreviación del léxico Griego -Inglés del Nuevo Testamento) señala que en este caso se derivaría de pimpremi, lo que sería “lingüísticamente cuestionable” y resultaría inusual. Pero también tiene mucha lógica y vale la pena señalarlo.

Si existen respuestas tan fáciles a las supuestas contradicciones bíblicas, ¿por qué los ateos insisten en mencionarlas? Primero, es efectivo. Esto hace que muchos cristianos hagan preguntas sobre la exactitud de la Biblia. En segundo lugar, pocos cristianos pueden presentar una respuesta coherente a este tipo de cosas, y tanto cristianos como ateos tienden a ser históricamente ignorantes.

Espero que estas observaciones sean de ayuda.