How can we be sure we have the Word of God?
How accurate are our copies of the Bible?
Published: 30 January 2018 (GMT+10)
Originally published in a CMI newsletter, July 2017

Skeptics love to challenge Christians with comments like, “The Bible is just a book written by men”. They also assert that today we only have copies of copies of copies of the original text, so we have no idea what the original might have said. While it is true that we do not have the autographs (original copies) anymore, their comments reveal ignorance about the discipline of textual criticism. Textual criticism is really like a science where different ancient manuscripts of a particular work are compared to arrive at a most-probable original text.
Today we have more information to support the text of the Bible than at any time in modern history, and it is increasing because new manuscripts of the New Testament are being discovered all the time. These manuscripts confirm that the text of Scripture has been transmitted reliably. For example, NT text critic Daniel Wallace’s team1 travels far and wide to make digital recordings of known manuscripts to preserve them for future generations. Some are in remotely located monasteries, and to their surprise, when they visit these locations they often find even more that they did not know about.
We have ‘an embarrassment of riches’
There are nearly 6,000 handwritten manuscripts of the Greek NT—of course there were no photocopiers back then. Copyists called scribes took great care when reproducing texts because they believed they were handling God’s Word. These copies range from very early papyrus fragments to medieval manuscripts. It is conservatively believed that they will yet find another 1,000 in countries that are currently difficult to reach due to geopolitical reasons.1There are 5–10,000 manuscripts in other ancient languages.1 Also, various lectionaries exist (documents which contain calendrical readings of Scripture), and over one million citations from Scripture by Church Fathers (enough to produce “virtually the entire New Testament many times over”1). When you put these together, we have a body of evidence that is vastly earlier and greater, than for any other work of ancient literature.
For comparison, consider the best-attested nonbiblical ancient work of literature—Homer’s Iliad. There are about 1750 copies of Homer’s Iliad,2 the earliest of which are from the third century bc, about 500 years after it is thought it was first composed!3
The New Testament was copied reliably
There are about 140,000 words in the NT and about 400,000 variants (variations in wording or spelling between manuscripts). That leads some skeptics to claim there are more variants in the NT than words. However:
- There are so many variants because there are so many copies of the NT. The more copies, the more variants you’ll have.
- The most important thing to note is that 99% of the variants do not change the meaning of the text— they are misspellings or differences in word order.
A large number of variants are not viable. That is, no one thinks they are original (for instance, spelling errors, or where a very late manuscript has an entirely unique reading that none of the other 6,000 manuscripts record).1
Just like plotting when a mutation first appeared in a genome, text critics can trace variants back to their earliest occurrence in the extant record. So, when we weed out the many, many variants we can be confident that our Bible conveys what God inspired. Additionally, no essential Christian belief rests on one verse, so no essential Christian belief is challenged by any of these variants.
You can be confident that God has preserved His Word!
This is an exciting time to be a Bible-believer. We have more scientific and archaeological evidence to support the accuracy of Scripture than at any time in the church’s history. And we now have more manuscript support than ever before. Some hearing this type of evidence for the first time might have misunderstood and may even be uncomfortable with the evidence of how God chose to preserve His Word. But in the face of increasing skeptical attacks, it is more important than ever to understand the basis for our confidence in God’s Word than ever before.
Related Articles
Further Reading
References and notes
- See Wallace, D., Did the early scribes corrupt the New Testament? 2012; youtube.com/watch?v=wiWKifMu6f8. Return to text.
- Clay, J., The bibliographical test updated, equip.org, 1 October 2013. Return to text.
- Homer in print: the transmission and reception of Homer’s works; The University of Chicago Library, lib.uchicago.edu. Return to text.
Readers’ comments
For the New Apart from the Rylands fragments there are now small fragments which have been proved to be from Mark, Romans, 1Timothy, James and 2Peter. These are all form cave seven at Qumran which was broken into by soldiers from the tenth legion searching for Jewish fugitives. They ransacked the cave and broke the storage jars there which were found to be holding scrolls. These were torn to pieces and scattered by the soldiers.
Only later were these fragments found to be of the New testament books mentioned above. A Jesuit Papyrus scholar investigated them and found that they were indeed from the Apostolic period since it was A.D. 68 when the tenth legion was operating in the area. This proves, since they fit the textus receptus which it has been claimed not to be apostolic, that the textus receptus is indeed apostolic. Modern translations since Wescott and Horte have varied a great deal and take the vellum manuscripts for the most reliable.
See Bill Cooper New testament Fragments amongst the dead sea Scrolls. Dr. Cooper publishes with CSM, of which he is a trustee.
And if you think the name Textus Receptus conveys any meaning of holiness or even being the accepted standard in the church, you've essentially fallen for a 500-year-old advertising scheme. It originated in the preface by the publishers, and had only their authority behind it.
The Apostles did not approve the Septuagint. They quoted from it, as they were writing in Greek and drawing Greek readers' attentions to this readily available Greek translation of the Old Testament.
I'm aware of no attempts to change the Hebrew text, but as Whitcomb and Morris point out, there were attempts by the writers' of the Septuagint to make textual emendations to the Hebrew Text. A good example is the enforced symmetry in numbers and years in the Septuagint versions of the Genesis 5 and 11 chronologies (The Genesis Flood, footnote on page 476), on which William Henry Green commented, 'A simple glance at these numbers is sufficient to show that the Hebrew is the original'.
As regards the Masoretes, they held the original text to be so sacred that they would not alter any of its figures, choosing instead to place vowel characters around them as an aid to readers who were less familiar with ancient Hebrew.
Our understanding of God's word has also been preserved, because the languages in which it is written are still living languages, unlike Latin. As Jesus said, Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away’ (Matthew 24:35).
Christians have always noticed this, and have always made efforts to distinguish between the original reading that God inspired, and those that arose through human error. Any time this happens, we are engaged in a form of text criticism. Erasmus used multiple manuscripts when he published the Textus Receptus. He only had a few, and they were relatively late compared to what we have today, but what we do today is different in degree, not kind, from what he did.
Interestingly, evangelicals have a unique concern in uncovering the original text, because we are the only ones who think the original text matters as far as issues of inerrancy and authority are concerned.
In short, text critics do not 'alter' or 'delete' anything. Rather, they use the available manuscript evidence to attempt to restore the text to its original form.
The author was able to postulate that there was a motive present but left it open. I emailed the author - yes there was and still is a historical motive present for the alterations as made to the original Hebrew Torah and these stem from the early C2nd AD. Hard to prove in a short email but the answer is in comparing the Masoretic with LXX A with the NT. After performing such a comparision of nearly every verse in the NT to its OT equivalent to both the MT and the LXX a surprising pattern emerges. The LXX was the OT used by NT authors and the MT has many alterations to remove or denigrate the OT to NT links of Jesus Christ as the real Messiah. This comes as no surprise because initially before Aquila, Akiba, and Simon bar Kochba in about 130 AD worked together to convince the Jews of their day that Jesus was not the real Messiah that until that time Jewish converts to Christianity had OT texts including the LXX which showed greater correlation between the OT and the Gospel and letters that Jesus was the Messiah. Something had to be done by the rabbis to quell this. I can send my comparion study if you wish. Also check out the 430/400 years video also mentioned in that video. What becomes apparant is that there were basically two modes of transmission of the OT - one preserved in the pre Christ Septuagint/LXX otherwise known as the "Translation of the 70" to which before Christ the Jews had approved but then after Christ the rabbis then forbade the Jews to read the LXX.
Comments are automatically closed 14 days after publication.